El orden de las palabras o la sintaxis en la gramática alemana es, por lo general, más compleja y flexible que la sintaxis inglesa. Para oraciones simples, en las que hay un sujeto, un verbo y un complemento, o algún otro elemento, la sintaxis será similar a la inglesa, puesto que sigue las mismas reglas. Por ejemplo, el muchacho lanza la pelota (the boy throws the ball) sería: der Junge (el muchacho – sujeto) wirft (tira – verbo) den Ball (la pelota – objeto o complemento directo).
No obstante, a menudo, una frase u oración en alemán no se inicia con el sujeto, pero sí con algún otro elemento. Lo que es importante que recuerde un estudiante de gramática alemana es que no importa cómo empiece una oración, el verbo siempre va ir en segundo lugar, y en el caso de que la frase no se ha iniciado con un sujeto, el sujeto vendrá inmediatamente después del verbo. Por ejemplo:
Mañana mi hijo va a Berlín – Morgen (mañana) geht (va – verbo) mein Sohn (mi hijo – sujeto) nach Berlín (a Berlín).
Una excepción sería si la sentencia incluyera elementos como interjecciones, nombres o exclamaciones (separados, por lo general, por una coma). Por ejemplo:
- Mañana, mi hijo va a Berlín – Morgen (mañana) geht (va – verbo) mein Sohn (mi hijo – sujeto) nach Berlín (a Berlín).
Una excepción sería si la oración incluyera elementos como interjecciones, nombres o exclamaciones (separados, por lo general, por una coma). Por ejemplo:
- Sí, mañana mi hijo va a Berlín – Ja, morgen geht mein Sohn nach Berlín.
En este caso la palabra inicial o frase antes de la coma es lo que va en primer lugar, pero la gramática alemana (verbo más sujeto) se sigue aplicando al resto de la frase.
ncG1vNJzZmivp6x7rbXNoKadmV6YvK57xKxmnKeeqbKvwI6gqZqlkam2pK2MmqOepZGjrnA%3D